到臉書找放泥就可

美國最新的八點檔,是關於一家台灣人的搞笑故事


美國最新的連續劇“Fresh Off The Boat”(中譯“初来乍到”)描述的是一家台灣人搬去美國後所發生的趣事。
這是美國20年來第一部以亞裔美國人為主題的情境喜劇,在上映前就引起大量迴響。劇中描寫著台灣的一對黃姓父母和三個小孩搬去佛羅里達後所發生的種種事蹟,背景為1990年代。在東西方的文化衝突以及第一代與第二代之間的隔閡,一家人憑著水牛精神努力勇闖美國。
有多台灣?相信這些情景不管你人在何方,或許都會忍不住會心一笑,包括…

當兒子問媽媽“我可以買這個嗎?”時,媽媽的反應。

初来乍到2
“多少錢?”
“太貴了。”

白目新鄰居問媽媽的名字時,發現…

初来乍到3
“我叫傑西卡”
“我還以為是比較外國風情一點的名字”
(台灣人習慣另取英文名,而不像中國或日本採用原名翻譯)

“你從哪裡來?”

初来乍到4
我爸媽來自台灣,但我跟兄弟都在華盛頓DC出生。

台灣父母對於金錢的看法。

初来乍到5
“你只在乎金錢”
“幫我一個忙:去找個流浪漢,問問他覺得錢重不重要,再告訴我他怎麼說。”

而帶便當去學校時..

初来乍到6
被美國同學笑在吃蟲,應該是不少亞裔華人的共同經驗。

逛一般的超級市場很不習慣,逛傳統市場反而比較安心?

初来乍到8
“我好想念華盛頓D.C.的台灣市場,讓我心神安定。(誤)”

有試吃?那怎麼好意思!(光速收下)

初来乍到9
“墨西哥玉米片,歡迎試吃。”
“免費的?好喔。(整碗放進籃子裡)”

最後當然還有,父母無私的溺愛。

初来乍到10
“你要是敢把我兒子退學,我就告死學校的每一個人”
初来乍到11
“你再說一遍?”
“這是美國的作法,不是嗎?你很懂的啦。”

預告片

上映前曾因為劇名引起不小的波瀾,因為Fresh Off The Boat(直譯為“剛下船”)的用法來自當年華人移民搭船到美國做工,被質疑有種族歧視的嫌疑,而劇組曾以一張圖表達不管美國人、墨西哥人、華人等都是藉著“剛下船”來到美國。不過第一集開播後,大量正面的網路評價讓該劇快速洗白。
人在美國的話,鎖定ABC週二晚上八點就看得到。是說該抱著什麼樣的心情看呢?

延伸閱讀:

via BuzzFeed, ABC

hot 熱門就可( ̄▽ ̄)/